Ömer Hayyam Rubailer
چون نیست ز هرچه هست جز باد به دست
چون هست به هرچه هست نقصان و شکست
انگار که هرچه هست در عالم نیست
پندار که هرچه نیست در عالم هست
mademki her ne varsa dünyada boş
mademki her şey bomboş her şey nahoş
farz et ki bu dünyada ne yoksa var
farz et ki bu dünyada her nahoş hoş
Ömer Hayyam rubailerinin Türkçe çevirileri pek çoktur. Elinizdeki kitapta yer alan rubai çevirileri
Hayyam’a Türkçede yeni bir soluk verme amacıyla girişilmiş mütevazı bir çabanın oldukça başarılı bir
mahsulüdür. Mehmet Şayir; on birli hece ölçüsüyle, şiirlerin Farsça aslındaki şekillerine yakın redif ve
kafiyeler kullanarak, derin felsefi görüşleri de kolay anlaşılır bir şekilde rubaileri Türkçeye aktarmıştır.
“Hayyam imiş hakikati az çok fısıldayan”
Yahya Kemal Beyatlı
“Hayyam’ın her düşüncesini tek tek büyük şairlerde ve filozoflarda bulmak mümkündür. Ancak
bunların hiçbirini Hayyam’la mukayese etmek mümkün değildir. Hayyam, üslubunda çok ileridedir
onlardan. Ondaki sağlam yapı onu her şeyden çok Lukretius, Epikür, Goethe, Shakespeare ve
Schopenhauer’la baş başa giden büyük bir filozof ve şair olarak karşımıza çıkarır.”
Sadık Hidayet